Taal

 

In Marokko spreken ze twee talen namelijk Arabisch en Frans.

De officiële taal is (standaard) Arabisch. Het standaard Arabisch wordt op de scholen onderwezen en in vrijwel alle schriftelijke en officiële communicatie gebruikt. De meest gesproken taal is een dialect van het Arabisch, het Marokkaans-Arabisch (Darija). Andere in Marokko gesproken talen zijn de Berbertalen(Tarifit/Riffijns), Tashelhiyt, Tamazight). Frans heeft als tweede taal steeds een belangrijke plaats behouden in het openbare leven (vaak de taal van bedrijven, overheid en diplomaten, maar ook in winkels, restaurants en soms ook in onderlinge gesprekken). Veel Marokkaanse televisie- en radioprogramma's zijn ook in het Frans, terwijl in het noorden, het voormalige Spaans-Marokko, veelal Spaans als tweede taal wordt gehoord.
     Hallo zeg je in het Marokkaans als ‘Salaam
Goed’ zeg je in het Marokkaans als ‘Alhamdoelilah‘.
 ‘Mijn naam is….’ zeg in je in het Marokkaans-Arabisch als ‘Ismie…
‘Hoe heet u’ zeg je in het Marokkaans als ‘Smietek?‘.
Ja’ zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘Neam‘ of ‘Eeyeh
‘Nee’ zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘La’.
‘Ik begrijp het niet’
 zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘Mefhemtsh’.

‘Dankjewel’ of ‘Dank u’ zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘Shokran’ (vertaling).

‘Insha’Allah’ zeg je in het Arabisch als iets in de toekomst gaat gebeuren. Letterlijke betekenis is ‘Als God het wil’. 

‘Links’ kun je in het Arabisch vertalen als  ‘El leeser’. 

Rechts’ kun je in Marokkaans Arabisch vertalen als  ‘EL Leemen’. 

  • Noord = Shemel
  • Oost = Sherq
  • Zuid = Janoeb
  • West = Gherb
  • Boot = Lbaboor
  • Trein = Tran
  • Taxi = Taxi :-)
  • Vliegveld = Elmataar
  • Hoe = Keefash
  • Wat = Ash
  • Waar = feen
  • Welke = Ashmen
  • Wie = Shkoon
  • Waarom = ‘Lash
  • Fiets = Bshklit
  • Auto = Tumubeel
  • Brood = Lkhoobz
  • Peper = lebzaar
  • Zout = Lmelha
  • Water = Elmaa
  • Olie = Ziet
  • Kip = Dzjazj
  • Ga rechtdoor = Sier nieshen
  • Hier = Hna
  • Naast = Hedda
  • Tegenover = ‘eks
  • Waar is…?’ zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘Feen kayn…?‘.
  • ‘Wat is het adres?’ zeg je in het Marokkaans Arabisch als ‘Eshnoe hoewa el oenwan’.
  • Laat het met alsjeblieft zien op de kaart’ kun je in het Marokkaans-Arabisch vertalen als ‘werrie liya fel kharita afek’Neem de afslag naar…’ kun je in Marokkaans Arabisch vertalen als  ‘Dor…’. Letterlijk betekent het eigenlijk ‘draai naar..’.
  • ‘Proost’ zeg je in het Arabisch als ‘Besahha’. 
  • ‘Vis’ zeg je in het Arabisch als ‘Hoet’. Met een hele ‘zachte hese H’.
  • ‘Vliegtuig’ kun je in het Arabisch vertalen als ‘Tayyaara’.